广播爱好者基地社区天南海北 → 英格兰民谣《绿袖子》
查看完整版本:英格兰民谣《绿袖子》
12/31/2010 10:45:07 PM
Greensleeves 绿袖子

(poss. Henry VIII of England, 1500's.)
(传为英王亨利八世所作,16世纪)
1
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well so long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

2
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

3
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

4
唉,我的爱,你心何忍
将我无情地抛去.
而我一直在深爱你,
在你身边我心欢喜.

绿袖子就是我的欢乐,
绿袖子就是我的欣喜,
绿袖子就是我金子的心,
我的绿袖女郎孰能比.

5
假如你是在轻看我,
我会更加迷上你,
纵然如此,我依然
爱着你,做你的囚徒.

绿袖子就是我的欢乐,
绿袖子就是我的欣喜,
绿袖子就是我金子的心,
我的绿袖女郎孰能比.

6
啊再见,绿袖,永别了,
我向天祈祷,赐福你,
因为我一生真爱你,
求你再来,爱我一次.

绿袖子就是我的欢乐,
绿袖子就是我的欣喜,
绿袖子就是我金子的心,
我的绿袖女郎无与伦比.

Powered by BBSdiy V2.0 ACCESS © 1998-2024
Processed in 0.05 second(s)