德國之聲華語節目主持人-薛成俊
在全球華語國家廣播電台中,與美國之音
(VOA)、英國國家廣播公司(BBC)鼎足三立的德國之聲,同樣擁有龐大的聽眾群,憑著德國科技的高度發達,該台的音訊傳播寰宇無遠弗屆,音質之清晰,不亞於本地的電台,是短波廣播喜好者的最愛。 異國姻緣赴德定居
每當節目開播時,聽到那純正的北京腔以及渾厚的音質播報節目,使人聞之聲聲入耳欲罷不能,這位具有聲樂底子的節目主持人就是薛成俊。
薛成俊於
1970年12月6日在山東省青島市勝利油田第六中學高中部畢業,旋即考入南京師範大學專攻音樂教育。在學期間師從中國名聞遐邇之教育與歌唱家丁春泉和俞子正兩位教授苦修聲樂,開始一連串嚴格而有系統的發聲訓練。由於就讀小學時起,一直擔任校際各種宣傳及廣播等活動之演出與主持工作緣故,
1994年大學畢業後,被遴選進入山東省勝利油田電視台擔任播音工作。1994
年9月,他與相戀愛情長跑的南京師範大學德國留學生Cordula Dinger女士(中文姓名:薛淑蘭)喜結異國良緣,同時於該年底比翼雙飛至德國定居。初到德國,薛成俊首先在德語補習學校經過三個月的密集學習後,開始覓職養家糊口。他先後從事過花園園丁、麥當勞與郵局之服務員工作,並一度自行創業開過中式快餐店。
2001
年因緣際會,他得以進入德國之聲重操舊業,目前除了擔任新聞評論的主播外,並主持「聽眾園地」(已於9月1日暫時卸下該節目主持工作)、「德語媒體看中國」、「科學與技術」以及「德國古典音樂」等節目。具有射手座星座特質的薛成俊,天性樂觀、積極,業餘喜歡閱讀汲取新知,品賞音樂,在居家也雅好蒔花、養魚。至於最熱愛的戶外活動,非旅遊與攝影莫屬。
基於求學過程中對聲樂之偏好,他也被入選為德國之聲電台合唱團成員之一,數度擔綱主唱,並經常隨團分赴德國各城市演唱。
平生最令薛成俊無奈與歎息的一件事,是曾經彼此山盟海誓的一段人所稱羨的異國婚姻,在德國歷經跌倒滾爬,總算在他事業上稍有起色之際,彷彿在一夜之間就土崩瓦解。俗語說的好:「時間是醫治心靈創傷的最好良藥。」秉持這個理念,目前他的心情是除了拼命地工作,幾乎無暇他顧。
文化差異發音有別
性情中人的他,平素最盼望而期待的,莫過於每兩星期和兒子相約見面的日子,也是他最快樂、最幸福的時刻。
6月1日值「國際兒童節」,為讓兒子意外驚喜,特地訂購一輛童用自行車,送給已依親前妻的兒子,目睹其戲耍之背影時,觸景生情的使薛成俊油然想起自己兒時,慈父省吃儉用購買童車之陳年往事,如今雖已歲月久遠,但依然歷歷在目,每思及此,總讓他有一股暖流湧遍全身,終生難忘。對於個人的人生觀,誠如薛成俊所說:「人生不如意之事十有八九,重要的是如何坦然面對現實。過去的已是無可改變的歷史,將來的還是充滿變數的遠景,而今天則實實在在地就在眼前,亦是回顧過去展望未來的驛站。」因此,他面對人生的座右銘是--榮辱不驚。
在德國之聲的華語節目裡,筆者總覺得用詞遣字過於華麗,可能使台灣與港澳地區的聽眾較難理解,例如「忍俊不禁」與「曝光」之讀音,薛成俊有一番見解,他說,由於中國大陸和台灣政治上的長年隔閡,致使文化上也不盡相同,特別是在一些詞語的使用上,有時存在很大的差異,如同「忍俊不禁」這類的成語,在大陸的使用幾乎使用形同口語化而耳熟能詳,而相對台灣及港澳地區的聽友來說,可能是感覺上過於華麗。
再如「曝光」,其正確唸法是「鋪光」,但大眾都唸「暴光」,相沿成習的將錯就錯而演變成了正朔,大陸最新版的詞典上已經是採用「暴光」的讀音,這大概就是語言的演變過程,歷史上的例子更是不勝枚舉,例如「量小非君,
无
毒不丈夫」,原文原意是「無度不丈夫」,是大丈夫應該心胸坦蕩、寬闊為懷,但是由大眾的口誤,成了大丈夫應該心狠手辣了。在如「每況愈下」,其正確說法應該是「每下愈況」,由於當時的中國楊教育總長,在一次訓話中誤讀,因此就成了今日通行的正確唸法。
後記:
本文曾刊載於《
e-Radio雜誌》2002年12月號,目前,他已接任主播,且在2008年底再婚。【資料來源:呂澄男】